You are here: Home › Εντοπισμός των ιστοσελίδων › Εντοπισμός και μετάφραση των ιστοσελίδων

Εντοπισμός και μετάφραση των ιστοσελίδων


Μετάφραση των ιστοσελίδων

Οι ιστοσελίδες έχουν γίνει ένας από τους βασικούς τρόπους για την παρουσία στην εγχώρια και διεθνή αγορά της κάθε επιχείρησης, καθώς και οι μεμονωμένες παρουσιάσεις. Οι ιστοσελίδες είναι καθρέφτη σας και δείχνουν τη σοβαρότητα, την ικανότητα, όπως και τον επαγγελματισμό. Επομένως, κάθε εταιρεία που θέλει την καλύτερη τοποθέτηση στην αγορά, θα πρέπει επίσης να έχουν μια καλή ιστοσελίδα.

Αυτό δημιουργεί την ανάγκη για τη μετάφραση των ιστοσελίδων σε ξένες γλώσσες. Αν μια ιστοσελίδα δεν είναι σωστά μεταφρασμένη και εντοπισμένη για τις διαφορετικές αγορές, οι πιθανοί πελάτες θα ενεργήσουν κλειστά και απρόσιτα, που αυτόματα μπορεί να περιορίσει σημαντικά τις επιχειρηματικές ευκαιρίες. Με τη σωστή μετάφραση της ιστοσελίδας σε διάφορες γλώσσες, στέλνεται το μήνυμα ότι είστε έτοιμοι για την παγκόσμια αγορά, καθώς και ότι καταλαβαίνετε και σέβεστε τις πολιτιστικές διαφορές των πελατών σας.

Η μετάφραση των ιστοσελίδων, πέρα από το γλωσσικο, σημαίνει ότι λαμβάνετε την υπόψη το τεχνικό, το οπτικό και το πολιτιστικό πλαίσιο της παρουσίασης.


website_translationΤεχνικό πλαίσιο

Da bi prevod web stranice bio uspešan i funkcionalan, pored teksta, potrebno je da se uključe i ključni termini iz oblasti kojoj stranica pripada, a zatim iskoristiti te termine u naslovima i u samim tekstovima prezentacije, kao i u nevidljivim metapodacima, kako bi se povećale šanse za pojavljivanje web stranice prilikom pretraživanja interneta.  


Οπτικό πλαίσιο

Τα κείμενα των ιστοσελίδων πρέπει να είναι ευανάγνωστα και περιεκτικά. Οι χρήστες θα πρέπει να έχετε τη Visual ορατότητα, όπως και την ευκολία των κινήσεων μέσω της ιστοσελίδας, για να τους βοηθήσει να βρούν τις πληροφορίες που χρειάζονται. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό, διότι είναι γνωστό ότι οι επισκέπτες συνήθως δεν μένουν πολύ σε μία ιστοσελίδα, αν με την πρώτη ματιά δεν βρουν τις πληροφορίες που επιθυμούν.


Πολιτιστικό πλαίσιο

Τέλος, υπάρχουν πάντα κάποιες έννοιες ή ιδέες που είναι ειδικά για τον πολιτισμό της γλώσσας πηγής. Είναι αναγκαίο να προσδιοριστεί, ποιος είναι ο αναμενόμενος επισκέπτες της ιστοσελίδας, εάν η ιστοσελίδα προορίζεται για μια συγκεκριμένη ηλικία, κοινωνική-οικονομική, ή γλωσσική ομάδα, αν σε αυτή την ομάδα υπάρχουν συνήθειες κλπ. Εχοντας αυτό υπ' όψιν, ο μεταφραστής πρέπει επίσης να εκτελέσει το ρόλο του πολιτιστικού μεσολαβητή, κι έτσι να επιτρέπει την επικοινωνία μεταξύ των δύο γλωσσικών κοινότητων.

Το μεταφραστικό γραφείο METAFRAZA προσφέρει στις εγχώριες και ξένες εταιρείες, τις επαγγελματικές και λειτουργικές μεταφράσεις των ιστοσελίδων, με την προσαρμογή στις ανάγκες των πελατών. 
Αν ενδιαφέρεστε για αυτήν την υπηρεσία, παρακαλočzme να επικοινωνήσετε μαζί μας στο  office@prevodi-metafraza.com .