Vi ste na stranici: Home › Lokalizacija i prevod sajtova › Prevodi, engleski jezik

Lokalizacija i prevod web stranica


Prevođenje web stranica

Web stranice su postale jedan od ključnih načina za prezentaciju na domaćem i međunarodnom tržištu svake kompanije, ali i individualne prezentacije. Web stranice su Vaše ogledalo i pokazuju ozbiljnost, stručnost i profesionalnost. Stoga, svaka kompanija koja želi bolji plasman na tržištu mora imati i dobru web stranicu.

Tako se stvara i potreba za prevođenjem web stranica na strane jezike. Ukoliko web stranica nije pravilno prevedena i lokalizovana za različita tržišta, potencijalnim klijentima ćete delovati zatvoreno i nepristupačno, što automatski može znatno ograničiti poslovne prilike. Sa dobro prevedenom web stranicom na više jezika, šalje se poruka da ste spremni za globalno tržište, kao i da razumete i poštujete kulturološke razlike svojih klijenata.

Prevođenje web stranica, pored jezičkih, podrazumeva uzimanje u obzir i tehničkih, vizuelnih i kulturoloških prezentacije.


website_translationTehnički aspekti

Da bi prevod web stranice bio uspešan i funkcionalan, pored teksta, potrebno je da se uključe i ključni termini iz oblasti kojoj stranica pripada, a zatim iskoristiti te termine u naslovima i u samim tekstovima prezentacije, kao i u nevidljivim metapodacima, kako bi se povećale šanse za pojavljivanje web stranice prilikom pretraživanja interneta.


Vizuelni aspekti

Tekstovi web stranica moraju biti čitki i sažeti. Korisnici moraju imati vizuelnu preglednost i jednostavnost kretanja kroz stranicu, radi lakšeg pronalaženja informacija koje su im potrebne. To je naročito bitno, jer je poznato da se posetioci obično ne zadržavaju dugo na web stranici, ako na prvi pogled ne pronađu željene informacije.


Kulturološki aspekti

Na kraju, uvek postoje određeni pojmovi ili ideje, koje su specifične za kulturu izvornog jezika. Potrebno je utvrditi ko su očekivani posetioci stranice, da li je stranica namenjena određenoj starosnoj, društveno-ekonomskoj ili jezičkoj grupi, da li unutar te grupe postoje ustaljene navike itd. Imajući to u vidu, prevodilac ujedno mora obavljati ulogu kulturološkog posrednika, koji omogućava komunikaciju između dve jezičke zajednice.

METAFRAZA nudi domaćim i stranim kompanijama stručno i funkcionalno prevođenje web stranica, prilagođavajući ga potrebama klijenata
Ukoliko ste zainteresovani za tu uslugu, obratite nam se na office@prevodi-metafraza.com .